Очаровательный семилетний мальчик, выросший на тихой нью-йоркской улице, неожиданно оказывается в старинном английском замке: он внук и наследник старого графа, знатного и богатого вельможи. Необыкновенно красивый, благоразумный и приветливый, маленькой лорд повсюду вызывает восхищение и любовь окружающих. А искренность, простодушие и доброта удивительного ребенка даже растопили лед в сердце угрюмого и своенравного деда…
Имя героя повести стало нарицательным. Уже почти полтора столетия о милых, умных и воспитанных мальчиках говорят: «Ну просто маленький лорд Фаунтлерой!»
Для среднего школьного возраста.
Переводчики М. и Е. Соломины
Переплет / 240 с. / Формат 150 × 220 мм
ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Американская писательница Фрэнсис Элиза Ходжсон Бернетт (Frances Eliza Hodgson Burnett, 1849–1924) родилась в Англии в семье небогатого торговца скобяными изделиями. Девочке было три года, когда умер ее отец. На руках матери осталось пятеро детей, и она какое-то время пыталась управлять делами покойного мужа, однако вскоре разорилась и перевезла свое семейство в Америку.
Но и там жизнь не была легкой – после окончания Гражданской войны потерпевший поражение Юг лежал в руинах. Фрэнсис и ее родным приходилось зарабатывать на жизнь тяжелым трудом. Чтобы помочь семье, девушка начала писать, и вскоре ее рассказы стали появляться в журналах.
Когда Фрэнсис было 18 лет, умерла ее мать. Будущая писательница фактически стала главой семьи и в полной мере прочувствовала все тяготы жизни бедняков. К счастью, вскоре тесное сотрудничество Фрэнсис с несколькими издательствами поправило финансовое положение семьи.
В 1880-е годы Бернетт стала весьма популярной и успешной писательницей, о творчестве которой тепло отзывались Марк Твен, Оскар Уайльд и Харриет Бичер-Стоу. Ее перу принадлежит несколько десятков повестей и романов разных жанров, но бестселлерами стали сентиментальные произведения – «Маленькая принцесса», «Таинственный сад» и «Маленький лорд Фаунтлерой».
Повесть «Маленький лорд Фаунтлерой» была написана в 1886 году и имела огромный успех. Она была переведена почти на все европейские языки, по ней ставились спектакли и снимались фильмы.
Главный герой, семилетний Седрик с тихой нью-йоркской улицы, неожиданно оказывается наследником английского графа. Добросердечный и приветливый малыш завоевывает любовь окружающих, в том числе и своего угрюмого деда…
Существует множество переводов повести на русский язык, сделанных в разное время. В настоящем издании использован текст М. и Е. Соломиных (1907) в литературной обработке А. Лившица.